Disponibil la: Polirom
Colectia: Biblioteca Polirom. Actual
Traducerea: Iolanda Prodan
Numar pagini: 240
Sinopsis:
„Fara indoiala, cea mai puternica voce de prozator a momentului, din Asia de Est.” – Kenzaburo Oe
Legenda coreeana a printesei Bari istoriseste cum cea de-a saptea fiica a unui rege este abandonata de parinti, dornici sa aiba si un fiu. Cind insa regele si regina se imbolnavesc, ghicitorii le spun ca exista o singura cale de salvare: fiica lor parasita trebuie sa caute apa vietii la marginea lumii si sa le-o aduca.
Pornind de la aceasta legenda, Hwang Sok-yong tese in romanul sau o poveste despre viata grea din Coreea de Nord a anilor ’90, despre cum oamenii pot deveni fiare, despre supravietuirea intr-o lume chinuita de conflict. Eroina – cea de-a saptea fata – primeste de la bunica ei, o femeie-saman, numele Bari. Bunica este cea care o pregateste pe micuta Bari pentru calea lunga pe care o va strabate, invatind-o cu ajutorul povestilor ca nimic nu e inutil, ca rabdarea reprezinta cheia supravietuirii. Si, desi copila nu intelege mare lucru, va descoperi in China, la Londra si pe unde o mai poarta pasii, aievea si in vis, intelepciunea de a da timpului timp.
„Daca m-ar intreba cineva cum arata lumea, i-as raspunde cam asa: lumea e ca un stol de pasari ce se rotesc in aer; sper ca scrisul meu sa ajute acele pasari sa revina pe pamintul de unde s-au ridicat.” – Hwang Sok-yong
„Poetic, fantezist pina la pierderea oricarei legaturi cu realitatea in care e creat, Printesa Bari este un roman frumos despre dezradacinare, exil si imigratie.” – Page des Libraires
Parerea mea:
Povestea protagonistei din romanul Printesa Bari ar putea fi povestea oricarui roman crescut in perioada comunismului. Sau a oricarui om caruia regimul totalitar din tara sa i-a distrus pe rand copilaria, familia si visele si care a fost fortat sa evadeze intr-o tara straina pentru a-si putea regasi speranta.
Intram intr-o familie din Coreea de Nord, unde… CONTINUAREA AICI.