Publicat în Joan D. Vinge

Cei 47 de ronini – Joan D. Vinge

Cei 47 de ronini - Joan D. VingeDisponibil la: Nemira 

Colectia: Nautilus SF

Traducerea: Cecilia Preda

Numar pagini: 496

 

Sinopsis:

Dupa ce stapanul lor, in urma intrigilor unei minti diabolice, este obligat sa-si faca seppuku, 47 de samurai jura sa se razbune si sa indrepte dezonoarea abatuta asupra neamului lor. Roninii strabat o lume salbatica, populata de creaturi mitice si fiinte fabuloase si au nevoie de ajutorul lui Kai.

O fascinanta legenda japoneza prinde viata intr-o carte irezistibila si un film de succes.

Parerea mea:

Cand am cerut aceasta carte, nu stiam nimic despre ea, in afara de faptul ca exista si un film cu acelasi nume. Si ca titlul imi parea vag cunoscut de mai demult, ceea ce m-a facut sa banuiesc ca ar putea exista vreo legenda veche despre aceasta poveste. Insa imi era dor de o carte care sa ma transporte in Japonia secolelor trecute, care m-a fascinat dintotdeauna, asa ca nu am stat deloc pe ganduri. Am aflat mai tarziu ca legenda se bazeaza de fapt pe o poveste reala, care s-a petrecut cu adevarat in Japonia la inceputul secolului 18.

Am fost surprinsa atunci cand am deschis cartea sa citesc faptul ca romanul se bazeaza de fapt pe scenariul filmului cu acelasi nume si nu invers. Este prima data cand citesc o astfel de carte si trebuie sa recunosc ca in acel moment, am privit volumul cu o oarecare… CONTINUAREA AICI.

Anunțuri

Autor:

www.roxtao.wordpress.com

6 gânduri despre „Cei 47 de ronini – Joan D. Vinge

    1. Eu nici acum nu am apucat sa vad filmul, dar planuiesc sa o fac. Pana acum, dadusem peste cateva recenzii negative ale ecranizarii, dar speram totusi sa nu fie chiar un dezastru. Ma bucur deci ca tie ti-a placut, sper sa fiu si eu incantata cand o sa urmaresc filmul.

      1. Mi s-a parut ciudata ideea de a scrie o carte bazata pe scenariul unui film, dar de ce nu? Poate atrage mai multa lume spre lectura, cine stie. Am vazut ca tu ai pornit putin invers, de la clasici la young adult, dar poate ii va indemna pe unii cititori sa ajunga la clasici pornind de la scenariul unui film.

      2. Daa, si la mine e prima data cand intalnesc o astfel de situatie. Oricum, mi s-a parut remarcabil de buna cartea, mai ales tinand cont de modul in care a fost creata.
        Cred ca orice ecranizare buna poate determina unele persoane care nu obisnuiesc sa citeasca sa incerce ceva nou, adica sa parcurga si cartea pe care s-a bazat filmul 🙂 Bine, nu imi fac sperante foarte mari, ca toti fanii unui film vor citi si cartea, dar poate un procent mic o vor face totusi…

  1. Asta îmi pare o strategie pură de marketing, să faci o carte după scenariul unui film. S-a mai întâmplat şi o să se mai întâmple… de!
    Nu ştiu de ce autoarea a făcut din legenda naţională a Japoniei o poveste supranaturală, mă depăşeşte.
    Eu am citit povestea scrisă de John Allyn – faptele aşa cum s-au petrecut în Era Tokugawa, în rigiditatea şi codul onoarei al samurailor.
    Ioana

    1. Sigur ca e marketing, insa am fost surprinsa de cat de bine realizata a fost cartea, tinand cont de modul in care a fost creata. Adica… m-as fi asteptat la ceva mult mai slab, sincer 🙂 Iar motivul pentru care cred ca s-au introdus si elemente fantasy este exact faptul ca trebuia sa urmeze cat mai fidel povestea din film.
      Nu as judeca foarte aspru ceea ce au facut, in primul rand pentru ca romanul a iesit foarte ok si in al doilea rand, pentru ca exista sanse ca aceasta carte sa atraga o serie de oameni care in mod normal poate ca nu ar fi pus vreodata mana pe o carte…

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s